-
1 сравнение
сравнение с 1. Vergleich m 1a; Vergleichung f c (сопоставление) в сравнении, по сравнению с кем-л.( с чем-л.] im Vergleich zu, verglichen mit; gegenüber( ставится обычно после управляемого существительного, всегда после управляемого местоимения) по сравнению с тобой im Vergleich zu dir, dir gegenüber вне сравнения unvergleichlich, nicht zu vergleichen для сравнения zum Vergleich не идти ни в какое сравнение sich nicht messen können* (с кем-л., с чем-л. mit) 2.: степени сравнения грам. Steigerungsstufen f pl изменение по степеням сравнения Steigerung f, Komparation f -
2 сравнение
с1) Vergleich m; Vergleichung f ( сопоставление)в сравнении, по сравнению с кем-либо ( с чем-либо) — im Vergleich zu, verglichen mit; gegenüber (ставится обычно после управляемого существительного, всегда после управляемого местоимения)по сравнению с тобой — im Vergleich zu dir, dir gegenüber2)изменение по степеням сравнения — Steigerung f, Komparation f -
3 compare
1. IIIcompare smth., smb. compare the two things (the two cases, the two rooms, the two books, these two dramas, the two poems, these children, the brothers, etc.) сравнивать эти две вещи и т. д.', compare texts (manuscripts, notes, results, ideas, two translations, etc.) сопоставлять /сравнивать/ тексты и т. д.; compare these handwritings (the two documents, etc.) сличать / сравнивать/ почерк и т. д.; compare Napoleon and Julius Caesar сравните Наполеона и Юлия Цезаря2. IVcompare smb., smth. in some manner compare smb., smth. carefully (thoroughly, accurately, etc.) сравнивать кого-л., что-л. тщательно и т. д.3. XIbe compared with smth., smb. this novel is not to be compared with any of his later work этот роман нельзя ставить в один ряд с его поздними работами; magnificent work, nothing to be compared with it прекрасная работа, ничто не может с ней сравниться; as compared with smth. по сравнению с чем-л.; I have done little this year [as] compared with what I did last year в этом году я сделал значительно меньше, чем в прошлом; my troubles are small [as] compared with yours мои неприятности ничто по сравнению с вашими; compared with what it was, it has improved greatly стало значительно лучше по сравнению с тем, что было [раньше]; she can't be compared with her brother нечего ее сравнивать с братом; be compared to smb., smth. my horse cannot be compared to yours мой лошадь с вашей и сравнивать нельзя, наших лошадей нельзя сравнивать; compared to the Sun the Earth is small по сравнению с Солнцем Земля совсем невелика4. XVIcompare with smth., smb. compare with his rival's work (with daylight, with the moon, with the new actor, etc.) сравниваться / выдерживать сравнение/ с работой его соперника и т. д.', his plays compare well with those of his father его пьесы могут поспорить с пьесами его отца; artificial light cannot compare with daylight for general use для обычных целей искусственный свет гораздо хуже дневного; he can compare with the best он не уступает лучшим; compare favourably with this method (with the old theories, etc.) выгодно отличаться от этого метода и т. д.', compare very poorly with new devices (with new instrument, etc.) не идти ни в какое сравнение с новыми приспособлениями и т. д., compare in smth. compare [favourably] in quality (in strength, in size, in number, etc.) не уступать по качеству /в качестве/ и т. д; compare poorly in smth. не идти в сравнение в чем-л.5. XXI1compare smth., smb. with smth., smb. compare one thing with another (his book with hers, my handwriting with my father's, a translation with the original, your translation with the model translation on the blackboard, their players with ours, him with his brother, etc.) сравнивать / сопоставлять/ одну вещь с другой и т. д.; compare smth. smb. to smth., smb. compare life to a theatre (sleep to death, a fish's fins to a bird's wings, his verse to music, etc.) проводить аналогию между жизнью и сценой и т. д., уподоблять жизнь сцене и т. д. -
4 not to come within miles of smb.
(not to come within miles of smb. (или smth.))не идти ни в какое сравнение с кем-л. (или с чем-л.)Not that the boys drew back when they saw her face, but they didn't get really excited about her, and so far not one of them came within miles of being what her auntie called Mister Right. (J. B. Priestley, ‘Daylight on Saturday’, ch. 7) — Нельзя сказать, чтобы мужчины, увидев лицо Нелли, шарахались от нее, но она их не волновала, как другие девушки, и до сих пор еще ни один из них не стал для нее "Номером первым", как выражалась ее тетка.
My new pupil did not come within miles of her predecessor in knowledge of English. — В отношении знания английского языка моя новая ученица не идет ни в какое сравнение со своей предшественницей.
Large English-Russian phrasebook > not to come within miles of smb.
-
5 paragone
m1) сравнение, сопоставлениеmettere a paragone — сравнивать, сопоставлятьstare al paragone — выдерживать сравнение, быть не хужеa paragone di, in paragone di / a — по сравнению с...mettersi a paragone con qd — сравниваться / равняться с кем-либо2) пример, образецun paragone sbagliato / che non regge — ошибочный / неудачный пример3) спец. компаратор•Syn: -
6 paragone
paragóne m 1) сравнение, сопоставление fare un paragone -- сравнивать mettere a paragone -- сравнивать, сопоставлять stare al paragone -- выдерживать сравнение, быть не хуже (+ G) a paragone di, in paragone di -- по сравнению с... sparireal paragone -- не выдерживать сравнения, не идти ни в какое сравнение (с + S) essere senza paragone , non avere paragone -- быть несравненным, не иметь себе равных mettersi a paragone con qd -- сравниваться <равняться> с кем-л 2) пример, образец un paragone sbagliato -- ошибочный <неудачный> пример 3) pietra di paragone -- пробный камень; испытание 4) t.sp компаратор -
7 paragone
paragóne m 1) сравнение, сопоставление fare un paragone — сравнивать mettere a paragone — сравнивать, сопоставлять stare al paragone — выдерживать сравнение, быть не хуже (+ G) a paragone di, in paragone di — по сравнению с … sparireal paragone — не выдерживать сравнения, не идти ни в какое сравнение (с + S) essere senza paragone, non avere paragone — быть несравненным, не иметь себе равных mettersi a paragone con qd — сравниваться <равняться> с кем-л 2) пример, образец un paragone sbagliato -
8 be not a patch on smth.
Большой англо-русский и русско-английский словарь > be not a patch on smth.
-
9 league
̈ɪli:ɡ I сущ. лье, лига (мера длины, приблизительно равна 3 милям) marine league ≈ морская лига (приблизительно равна 3 морским милям) II
1. сущ.
1) лига, союз, союз государств to form a league ≈ создать конфедерацию in league with smb. ≈ в союзе с кем-л. League of Nations ≈ Лига Наций (международная организация, основанная в 1919 году) Syn: alliance, coalition, confederacy, confederation, federation, union Ant: disunion, isolation, secession, separation, division
2) группа спортивных команд to form a league ≈ формировать лигу bush league разг., minor league ≈ первая лига (следующая после высшей) big league ≈ главная лига major league ≈ высшая лига
3) редк. соглашение, сделка, договоренность
2. гл. входить в союз;
образовать союз;
объединять(ся) (тж. league together) The oilproducing countries have leagued together to fix the price of oil at a high rate ≈ Страны-экспортеры нефти договорились держать высокие цены на свою продукцию. лига, союз - the League of Nations( историческое) Лига Наций - in * with smb. в союзе с кем-л. (спортивное) лига, класс - A * первая лига, класс А - B * вторая лига, класс Б - * games игры между командами класса А или Б - * football championship соревнование /чемпионат/ футбольных команд класса А или Б класс, категория, разряд;
группа - to be not in the same * не идти ни в какое сравнение - the two are not in the same * эти люди совершенно разного уровня /калибра/;
их даже сравнивать нельзя - he's simply not in your * он вам неровня - top of the * самый лучший в своем классе /в своей профессии, деятельности и т. п./ образовывать союз, объединять в союз входить в союз, объединяться, образовывать союз - to * together against a common enemy объединиться против общего врага лига, лье (мера расстояния) ~ лига, союз;
in league (with smb.) в союзе (с кем-л.) league входить в союз, образовывать союз ~ входить в союз;
образовать союз;
объединять(ся) ~ лига, союз ~ лига, союз;
in league (with smb.) в союзе (с кем-л.) ~ лига (мера длины) ~ лига ~ лье, лига (мера длины) ~ союз League: League: ~ of Nations Лига наций league: league: youth ~ молодежная лига league: youth ~ молодежная лига -
10 miles
(разговорное) очень, очень далеко, очень много и т. п. - to be * away быть очень далеко - I was * away and didn't hear what he said я замечтался и не слышал, что он сказал - he is * better ему намного /в тысячу раз/ лучше - I am * from believing it я далек от того, чтобы поверить этому - he was * out of his calculations он совершенно неправильно все рассчитал;
он сильно ошибся в своих расчетах - not to come within * of smb., smth. не идти ни в какое сравнение с кем-л., с чем-л. - there was no one within * of him as a tennis-player он был самый лучший теннисист, с ним никто не мог сравниться -
11 league
I1. [li:g] n1. лига, союзthe League of Nations - ист. Лига Наций
in league with smb. - в союзе с кем-л.
2. спорт. лига, классA league - первая лига, класс А
B league - вторая лига, класс Б
league games - игры между командами класса А или Б (футбол, регби)
league title - спорт. звание чемпиона класса А или Б
league football championship - соревнование /чемпионат/ футбольных команд класса А или Б
3. класс, категория, разряд; группаthe two men are not in the same league - это люди совершенно разного уровня /калибра/; ≅ их даже сравнивать нельзя
he's simply not in your league - ≅ он вам неровня
top [bottom] of the league - самый лучший [самый плохой] в своём классе /в своей профессии, деятельности и т. п./
2. [li:g] v1) образовать союз, объединить в союз2) входить в союз, объединяться, образовать союзII [li:g] nto league together against a common enemy - объединиться против общего врага
лига, льё (мера расстояния; = 4,83 км) -
12 debajo
adv••quedar uno muy por debajo (de) — не выдерживать сравнения, не идти ни в какое сравнение ( с кем-либо) -
13 potere
I 1. vi (a)1) (в роли модального глагола - употребляется с avere или essere, в зависимости от последующего глагола и, как правило, с последующим инфинитивом) мочь, иметь возможность ( сделать что-либо)non sono potuto andare a teatro — я не смог / не имел возможности пойти в театрse puoi scrivimi — напиши мне, если можешьho camminato quanto ho potuto — я шёл, пока были силы / пока мог2) быть эффективным, иметь силуl'esempio può più delle parole — пример( действует) сильнее словle gambe non mi possono разг. — я уже на ногах не стою, меня уже ноги не держат2. безл.(воз)можно, может бытьpuò essere, può darsi — возможно3. vtnon potercela / тоск. non potercene con qd — не выдерживать никакого сравнения / не идти ни в какое сравнение с кем-либоSyn:aver potere / forza / modo / influenza / facoltà / possibilità / mezzi ( e sim); essere possibile, lecito, permesso, conveniente; reggere, sopportare, riuscire, valere••non potere vedere qd; non lo posso vedere / non posso vederlo — я уже видеть его не могуsia che può — будь что будетchi può aspettare ha ciò che vuole prov — всё приходит вовремя для того, кто умеет ждатьII m1) сила, способность, возможностьho fatto tutto ciò che era in mio potere (di fare) — я сделал всё возможное / всё, что было в моих силах / всё от меня зависящееè in mio / tuo, ecc potere... — в моей / твоей (и т.п.) власти..., от меня / тебя (и т.п.) зависит...sta in nostro potere... — от нас зависит...2) свойствоpotere calorifico — теплота сгоранияpotere d'acquisto эк. — покупательная способность3) влияние, вес, авторитет4) власть, господствоgrandi poteri — высшая власть, центральные органы власти; широкие / широчайшие полномочияla lotta per il potere — борьба за властьstare al potere — находиться у власти, управлять государствомeccedere il potere — превысить властьeccesso / abuso di potere — превышение властиverificare i poteri — проверить полномочияconcedere i pieni poteri — предоставить полномочия•Syn:facoltà di fare o non fare, autorità, diritto, possibilità, potenza, padronanza, possesso, forza, efficacia; autorità politica, comando, governo; capacità, proprietàAnt:••il quarto potere — "четвёртая держава", печать, прессаil quinto potere — "пятая держава" радио ( и телевидение) -
14 potere
potére* I 1. vi (a) 1) (в роли модального гл -- употр с avere или essere, в зависимости от последующего гл и, как правило, с последующим инфинитивом) мочь, иметь возможность (сделать что-л) non sono potuto andare a teatro -- я не смог <не имел возможности> пойти в театр se puoi scrivimi -- напиши мне, если можешь ho camminato quanto ho potuto -- я шел, пока были силы <пока мог> si può? -- разрешите войти? 2) быть эффективным, иметь силу l'esempio può più delle parole -- пример( действует) сильнее слов tanto può l'amore di una madre! -- вот на что способна материнская любовь! le gambe non mi possono fam -- я уже на ногах не стою, меня уже ноги не держат 2. v impers( воз)можно, может быть non si può -- нельзя come può essere? -- как (это) так? può essere, può darsi -- возможно non può essere -- невозможно; не может быть si può dire -- можно сказать 3. vt мочь, иметь силу, власть, влияние egli può tutto -- он все может non potercela, tosc non potercene con qd -- не выдерживать никакого сравнения <не идти ни в какое сравнение> с кем-л non potere vedere qd -- ненавидеть кого-л sia che può -- будь что будет chi può aspettare ha ciò che vuole prov -- все приходит вовремя для того, кто умеет ждать potére II m 1) сила, способность, возможность ho fatto tutto ciò che era in mio potere ( di fare) -- я сделал все возможное <все, что было в моих силах, все от меня зависящее> Х in mio ecc] potere... -- в моей и т.п.] власти..., от меня и т.п.] зависит... sta in nostro potere... -- от нас зависит... 2) свойство potere calorifico -- теплота сгорания potere conduttivo -- проводимость potere d'acquisto econ -- покупательная способность 3) влияние, вес, авторитет 4) власть, господство grandi poteri -- высшая власть, центральные органы власти; широкие <широчайшие> полномочия poteri legali -- законная власть potere esecutivo -- исполнительная власть potere legislativo -- законодательная власть avvento al potere -- приход к власти la lotta per il potere -- борьба за власть stare al potere -- находиться у власти, управлять государством eccedere il potere -- превысить власть eccessodi potere -- превышение власти 5) pl полномочия ambasciatore con pieni poteri -- полномочный посол verificare i poteri -- проверить полномочия concedere i pieni poteri -- предоставить полномочия il quarto potere -- ╚четвертая держава╩, печать, пресса il quinto potere -- ╚пятая держава╩ (кино и аудиовизуальные средства информации) -
15 potere
potére* Í 1. vi (a) 1) ( в роли модального гл — употр с avere или essere, в зависимости от последующего гл и, как правило, с последующим инфинитивом) мочь, иметь возможность ( сделать что-л) non sono potuto andare a teatro — я не смог <не имел возможности> пойти в театр se puoi scrivimi — напиши мне, если можешь ho camminato quanto ho potuto — я шёл, пока были силы <пока мог> si può? — разрешите войти? 2) быть эффективным, иметь силу l'esempio può più delle parole — пример( действует) сильнее слов tanto può l'amore di una madre! — вот на что способна материнская любовь! le gambe non mi possono fam — я уже на ногах не стою, меня уже ноги не держат 2. v impers (воз)можно, может быть non si può — нельзя come può essere? — как (это) так? può essere, può darsi — возможно non può essere — невозможно; не может быть si può dire — можно сказать 3. vt мочь, иметь силу, власть, влияние egli può tutto — он всё может non potercela, tosc non potercene con qd — не выдерживать никакого сравнения <не идти ни в какое сравнение> с кем-л¤ non potere vedere qd — ненавидеть кого-л sia che può — будь что будет chi può aspettare ha ciò che vuole prov — всё приходит вовремя для того, кто умеет ждатьpotére II m 1) сила, способность, возможность ho fatto tutto ciò che era in mio potere (di fare) — я сделал всё возможное <всё, что было в моих силах, всё от меня зависящее> è in mio [tuo, ecc] potere … — в моей [твоей и т.п.] власти …, от меня [тебя и т.п.] зависит … sta in nostro potere … — от нас зависит … 2) свойство potere calorifico — теплота сгорания potere conduttivo — проводимость potere d'acquisto econ — покупательная способность 3) влияние, вес, авторитет 4) власть, господство grandi poteri — высшая власть, центральные органы власти; широкие <широчайшие> полномочия poteri legali — законная власть potere esecutivo — исполнительная власть potere legislativo — законодательная власть avvento al potere — приход к власти la lotta per il potere — борьба за власть stare al potere — находиться у власти, управлять государством eccedere il potere — превысить власть eccessodi potere — превышение власти 5) pl полномочия ambasciatore con pieni poteri — полномочный посол verificare i poteri — проверить полномочия concedere i pieni poteri — предоставить полномочия¤ il quarto potere — «четвёртая держава», печать, пресса il quinto potere — «пятая держава» ( кино и аудиовизуальные средства информации) -
16 be a poor second
Общая лексика: не идти ни в какое сравнение -
17 be not a patch on
Общая лексика: рядом не стоять, не идти ни в какое сравнение (Lada's not a patch on Ford) -
18 be not in the same league
Общая лексика: не идти ни в какое сравнениеУниверсальный англо-русский словарь > be not in the same league
-
19 cannot be compared
Общая лексика: не идти ни в какое сравнение -
20 come a poor second
Общая лексика: не идти ни в какое сравнение
См. также в других словарях:
Не может (мог) идти ни в какое сравнение — что с чем. Разг. Экспрес. Что либо слишком отличается от другого из за явных преимуществ этого другого. («Грамматика» Калайдовича) не только не может идти ни в какое сравнение с грамматикой г. Востокова, но даже гораздо ниже грамматики г. Греча… … Фразеологический словарь русского литературного языка
идти — иду, идёшь; шёл, шла, шло; шедший; идя и (разг.) идучи; нсв. 1. Двигаться, передвигаться, ступая ногами. И. пешком. И. домой. Конь шёл вслед за хозяином. Солдаты идут гуськом (один за другим в одну линию). * Спой мне песню, как девица За водой… … Энциклопедический словарь
идти́ — иду, идёшь; прош. шёл, шла, шло; прич. прош. шедший; деепр. идя и (разг.) идучи; несов. 1. Передвигаться, перемещаться в пространстве. а) Передвигаться, ступая ногами, делая шаги (о человеке и животном). Спой мне песню, как девица За водой поутру … Малый академический словарь
идти — иду/, идёшь; шёл, шла, шло; ше/дший; идя/ и, (разг.), и/дучи; нсв. см. тж. идёт 1) Двигаться, передвигаться, ступая ногами. Идти/ пешком. Идти/ домой. Конь шёл вслед за хозяином … Словарь многих выражений
Америка материк — материк западного полушария, Новый Свет, омывается на западе Великим, или Тихим, океаном, на востоке Атлантическим океаном и на севере водами Арктического полярного моря. В северо западном направлении он приближается к материку Азии, отделяясь от … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Америка, материк — материк западного полушария, Новый Свет, омывается на западе Великим, или Тихим, океаном, на востоке Атлантическим океаном и на севере водами Арктического полярного моря. В северо западном направлении он приближается к материку Азии, отделяясь от … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПРИРОДА — совокупность естественных условий существования человеческого общества. В истории России и формировании национального облика русского народа фактор природы имел особое значение. Лес, степь и река это, можно сказать, основные стихии русской… … Русская история
Искусство и техника оружейного дела — Император Максимилиан I в доспешной мастерской. На столе хорошо видны инструменты. На втором плане кузнечный горн и наковальня. На стене висят готовые доспехи различных типов. Любопытно, что доспех ренцойг и рентарч предназначаются для левши, о… … Энциклопедия средневекового оружия
Переселения крестьян в России — (см. Население, Иммиграция и Эмиграция) Слово переселения , приблизительно однозначащее с немецким выражением innere Kolonisation, обозначает передвижения земледельческого населения внутри границ государства с целью поселения в новых, необитаемых … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Переселения — I см. Население, Иммиграция и Эмиграция. Переселения крестьян в России. Слово переселения , приблизительно однозначащее с немецким выражением innere Kolonisation, обозначает передвижения земледельческого населения внутри границ государства с… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Россия. История: История России — I Приднепровская Россия IX XII вв. земель , занятых племенами, определились частью естественными пределами линиями водораздельных волоков, частью перекрестным столкновением отдельных волн колонизационного потока. Быть может, взаимная борьба… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона